Diensten 
Vertalen

Ik werk volgens het moedertaalprincipe; ik vertaal teksten vanuit het Engels of het Frans naar het Nederlands. Ik kijk daarbij naar de betekenis en boodschap van de brontekst en zet die voor zover mogelijk om in een vertaling die niet leest als een vertaling, maar als een oorspronkelijke Nederlandse tekst.

Reviseren

Is uw tekst door iemand anders vertaald en wilt u dat een andere taalprofessional er nog eens met een frisse, maar kritische blik naar kijkt? Die dienst bied ik ook aan. Ik kijk of de betekenis van de brontekst goed is overgebracht en of de vertaling goed aansluit op de doelgroep. Indien nodig corrigeer ik taal- en stijlfouten.

Proeflezen

Soms is het prettig om over een 'tweede paar ogen' te beschikken. Dat iemand met een professionele blik uw document doorneemt en waar nodig verbetert. Ook daarvoor kunt u bij mij terecht. Het kan dan om een vertaling gaan, maar ook om gewoon een in het Nederlands geschreven tekst. Behalve naar de inhoud, kijk ik tijdens het proeflezen ook naar de opmaak, consistentie en context van de tekst en het document. 

Specialisaties
De bovenstaande werkzaamheden voer ik uit op verschillende tekstsoorten en verschillende gebieden, met name:
  • Gebruikersdocumentatie, zoals gebruikershandleidingen, productbrochures, installatierichtlijnen, onlinehelpteksten en FAQ's
  • Marketingmaterialen, zoals nieuwsbrieven, websiteteksten, social media-berichten, toeristische folders en persberichten
  • IT-vertalingen, zoals software, apps en firmware
  • Licht juridische teksten, zoals eindgebruikersovereenkomsten, garantieverklaringen, arbeidscontracten en borgstellingsverklaringen
  • Zakelijke communicatie, zoals rapporten, bedrijfsmagazines en interne communicatie

Share by: